2016-05-26 18:42:00
To be as right as rain - быть в полном порядке
It never rains but it pours - беда не приходит одна
Into every life a little rain must fall - не все коту масленица
Raining cats and dogs – льёт как из ведра
For a rainy day – на черный день
Take a rain check — отложить до лучших времен
Выражение "take a rain check" появилось в Америке в XIX веке. Уже тогда бейсбол был одним из самых популярных видов спорта среди американцев. Если игру отменяли из-за плохой погоды, зрителям выдавали rainchecks, которые позволяли им прийти на стадион в другой день и посмотреть любую другую игру.
Таков закон природы, человеку свойственно приспосабливаться к окружающей среде. Как бы часто британцы ни жаловались на погоду, они привыкли к такой жизни. А если кто-то чрезмерно угнетен, ему вполне могут ответить: "never mind – it's good for the garden".
Этим оптимистичным выражением открываем красочную страницу британских идиом о погоде:
every cloud has a silver lining - нет худа без добра
to weather the storm - пережить трудные времена
а storm in a teacup - много шума из ничего
steal one’s thunder - украсть чью-то идею, перехватить чью-то славу, погреться в лучах чужой славы
go down a storm – быть приятным или успешным